Here’s your Chinese character (Hanzi) lesson for the day. I found this quite interesting.
Maybe you will, too?
The character written here is "dangran". Due to cross-cultural miscommunication, there’s a moderately good chance I misunderstood the teacher’s meaning when she described the history of how this character developed, but I’m fairly certain I got it…
The teacher explained to us that the original meaning behind the character for dangran contained the following elements:
- the symbol for a dog
- the symbol for cooking / boiling
- the symbol for an open fire
So essentially, dangran (at one point in Chinese history) meant: a dog boiling over an open fire.
What I find fascinating about this is that the modern meaning for dangran is translated: "Of course"
Of course we boil dog here. Doesn’t everyone? It wouldn’t take Sherlock Holmes long to figure out why one might boil a dog. And evidently, this fact was so common that linguistically it became a given!
On that note, I’m thinking I’d like to (puppy) chow down on a hot dog… I wonder what the Chinese word for mustard is? 


Leave a comment